maanantai 26. elokuuta 2013

III Kolme

III kolme -runokuvanäyttely


Tervemenoa Ouluun Cafe Krudaan 2.9. - 14.9. 2013!

Olen työstänyt kolmen vuoden sisällä useamman eri ihmisen kanssa yhteisnäyttelyjä. Ja syyskuussa, kaksi ensimmäistä viikkoa minulla on Cafe Krudassa esillä kolmesta eri näyttelystä runokuva-teoksiani. Olen itse paikalla III kolme -näyttelyssä lauantaina 14.9. 2013 alkaen klo 16. 00. Jos joudat kanssani nauttimaan kahvista, teestä ja juttelemaan esim. jostain erityisestä, ihmisissä olemisesta yms. kuuntelen ja olen läsnä. Tervetuloa! 


III kolme

I Erityinen

Runot: Kaisa Halmkrona
Kuvat: Arimo Eklund

Erityinen on nyt ensimmäisen kerran kokonaisena viiden taulun sarjana näytteillä. Runot olen omistanut ystävilleni.

II Olet rakas

Runot: Kaisa Halmkrona
Italiankielinen käännös: Pirkko Kukkohovi
Runojen taustana on Marianne Lukkarisen maalauksista tehty juliste.

Olet rakas on yksi teos Mistä voimani -sarjasta. Mistä voimani on ollut näytteillä myös italian Donato Rizzin Arte Trenta Sette -galleriassa 1.8. - 10. 8. 2013 välisenä aikana.

III Eläminen

Runo: Kaisa Halmkrona
Kuva: Janne Halmkrona

Eläminen on yksi taulu Ihmisissä-sarjasta. Ihmisissä oli ensimmäinen runonäyttelyni ja se sisälsi kolmetoista eri kuvaa ja runoa.




Tarinoihin

 Sunnuntaiyönä:

- Huomenna menen taas tarinoihin ja runoihin.
  Ja olen siellä yhteen menoon vaikka perjantaihin asti.

- Joo.

- Perjantaina sitten teen kaikki apurahakemukset ja lähetän ne.

- Ehtiikö ne vielä silloin?

- Ehtii. Lauantaina on vasta viimeinen päivä.

- Meinaatko päästä perjantaina takaisin tänne, pois tarinoista ja runoistasi.

- En tiedä, sen näkee sitten. Toivottavasti en.
  Olisi huippua olla siellä niin kauan, että saan seuraavan kokoelmankin valmiiksi asti.

- Varo Kaisa mitä toivot taas.

torstai 22. elokuuta 2013

maanantai 19. elokuuta 2013

Kotona II

Eilen Iissä Kulttuurikauppilassa lausuin runoja. Heidi Rundgren oli valinnut Kierre-teoksestani sellaiset runot luettavaksi, joita voi lukea koko perheen tapahtumissa. Hyvin oli valinnut runot.

 Torstaina 22. 8 Oulussa TAITEIDEN YÖ.

Siellä klo 17 - 19. 30 Ainolan puistossa, lausun samoja Heidin valitsemia runoja sekä minulta on saatavilla ko. tapahtumassa Kierre-teoksia. 

Ja klo 20 lausun TÄHTITORNIN kahvilassa Kierteestä K16 runoja.

Perjantaina 23. 8 Limingassa TAITEILUA tapahtuma 

ja tuolloin olen paikalla lausumassa Kierteestä runoja (K16) klo 20 Runoillassa AsemaPubissa.
Ensimmäisessä osassa on mukana myös Kaisa Klapuri, toisessa runoesityksessä säestyksenä muusikko Teemu Halmkronan sävellys ja Kierre-teosta esittelee Heidi Rundgren. Heidi Rundgren ja Timo Remes lausuvat tilaisuudessa myös omia runojaan. Tapahtumassa on avoin mikki: Tervetuloa lausumaan omia runojasi, suosikkirunojasi tai muuten vain olemaan paikalla!
                                                                                                                                                                                             Kuva: Heidi Rundgren

torstai 15. elokuuta 2013

Kotona


Kotona ollaan ja asiat ovat muuttuneet ihan eriksi. Kolme viikkoa ollut näkyvänä ulkomailla, muualla, vieraitten joukossa tuli näkyväksi ja olen muuttunut kotonani eriksi. Ei se muutos näy, mutta se tuntuu hyvälle.

Olen iloinen ja olen onnellinen siitä mitä ja miten kirjoitan. Se mitä teen, se on oikeasti nyt huomattu. Ja se miksi teen niin kuin teen, se on nyt ymmärretty.

Kyllä ihmiselle on tärkeää, että arvostetaan ja kunnioitetaan o i k e as ti eli vilpittömästi sitä mitä itse tekee tosissaan. Ja se tapahtui sitten minulle Italiassa. Materassa, taiteilijaresidenssin myötä.

Minut kutsuttuun ensikesäksi uudestaan Materaan, esiintymään johonkin runotapahtumaan, mikä on siellä joka vuosi heinäkuun alussa. Ja sitten minut kutsuttiin Roomaan. Ja pyydettiin jos tekisin yhteisnäyttelyn erään italialaisen taiteilijan kanssa. Minulta runoja, niitä joita kirjoitin residenssiaikana Materassa olemisesta.  Mutta katsotaan nyt lähtisinkö enää heinäkuussa Etelä-Italiaan, oli se aikamoinen se kuumuus siellä, pahimmillaan +48 astetta ja varjossakin +38 astetta (no lähen kuitenkin, jos se muuten vain on mahdollista). Ja katsotaan, miten se yhteisnäyttelyn tekeminen onnistuu näin kun toinen on Italiassa ja toinen Suomessa (hyvin tietenkin).

Runojani kehuttiin Italian tv:ssä. Runojani luettiin suomeksi sekä italiaksi Italian tv:ssä.  Ja se mitä he arvostivat oli puherunous, se suoruus ja selvyys.

Juuri se mitä joskus olen hävennyt, kun kirjoitan niin suoraan ja yksinkertaisesti, juuri sellaisesta pidettiin. Viimeksi silloin meinasi tulla häpeä, kun minun tyttörunoni eivät kelvanneet Hallaus-lehteen. Ja oli useampia deadlinepäiviä, koska tekstejä ei ollut tarpeeksi ja silti mun runot eivät kelvanneet päätoimittajalle. Eli tiedän, ettei kirjoittamaani arvosteta. Ja silti olen vain jatkanut sitä. Lukijani kyllä arvostavat sitä, ja heillehän minä kirjoitan ja heitä on.  En unohda heitä. Enkä unohda sitä, että onhan minulla nyt kustantaja rinnallani taas.

Mutta se, että menee jonnekin ihan vieraaseen paikkaan ja vieraat näkevät minut. Ja se miten he näkivät. Olisivathan hekin voineet kohdata minut ja puherunoni ihan toisellalaillakin. Tai niin miten yleensä tapahtuu: olla huomaamatta ollenkaan.

Tämä reissuni oli paljon minulle: uskon itseeni, uskon tekemisiini tätä myötä paljon. Ja tämä oikeastaan riittää mulle oikein hyvin. Nyt voin mennä taas työhuoneelle ja jatkaa kirjoittamistani. Olla vapaasti itseni.

Oli hyvä päätös se, etten kirjoita enää kolarinmurteella, sitä ei olisi voinut kääntää italiaksi eikä englannin kielelle.

Ja lopuksi Kiitos Oulun läänin taidetoimikunta eli Taiteen edistämiskeskus. 






torstai 8. elokuuta 2013

Suihkuun mennessä tapahtunutta

- Hitto, ovikello soi ja mie olen alasti. Mene sie aukasemaan, mie menen pukemaan.
 ...
- Hello? [Hei?]
- Hi, I saw your exhibition. At the gallery. [Hei, näin näyttelynne. Galleriassa.]
- Yes? [Niin?]
- So... Donato Rizzi took me here. [Niin... Donato Rizzi toi minut tänne.]
- Ok? [Joo?]
- Do you speak english? [Puhutko englantia?]
- Oh, yes! [Joo, puhun mie!]
- Oh, good. Do you have any material about your poems? [No hyvä. Onko teillä jotain materiaalia näistä runoista?]
- Öö... Just a moment. Come in. [Öö.. Ootappas. Tule sisään.]
- I can wait outside. [Voin kyllä odottaa tässä ulkonakin.]
- No, no. Come on in. Kaisaa! [Ei kun tule sisään. Kaisaa!]
- Mie olen just pukemassa.... kun löytäsin puseron...
- Just a moment, please. Let me see if we have anything... (selaa papereita)
[Hetki pieni... Katotaanpas löytyykö mitään... (selaa papereita)]
- Niin?
- Hän on kiinnostunut sinun runoista ja käynyt siellä galleriassa.
- Hello!
- Hello.
- Niin, hän tuli kysymään, onko meillä mitään materiaalia, englanniksi tai jotakin.
- On meillä, mutta ne on Albertolla, Sissillä ja tietokoneella, ei ole tulostettuna enää.
- Do you have a catalog or something in english? [Onko teillä katalogia tai jotain englanniksi?]
- No, unfortunately not right now. Are you a journalist or just curious? [Ei valitettavasti juuri nyt. Oletko sie muuten toimittaja vai muuten vain kiinnostunut?]
- Oh, I studied scandinavian art and poetry and did my thesis about it. [Minä opiskelin skandinaavista taidetta ja runoutta ja tein gradun siitä.]
- Okay! [Niin justiinsa!]
- I saw the advertisement that there was finnish poetry and I had to see it so I went to Donato`s gallery. [Näin mainoksen, että täällä on suomalaista runoutta ja minun oli pakko nähdä se, joten menin Donaton galleriaan.]
- That`s nice. [Sepä mukavaa.]
- I saw the book Circolo in the gallery but only the poster was in italian. [Näin Kierre-kirjan galleriassa, mutta vain juliste oli italiaksi.]
- Yes, we just have that poster in italian. [Joo, meillä on vain se juliste italiaksi.]
- Kerro, että tulee uudestaan. Sie voisit kääntää Kierteestä muutaman runon englanniksi ja niistä Materasta kirjoitetuista myös.
- Can you come back later, before sunday, we could translate some poems for you? [Voisitko tulla myöhemmin uudestaan, ennen sunnuntaita, me voitaisiin kääntää sinulle muutamia runoja?]
- Wow! Yes! Could I have your email? [Vau! Kyllä! Voisinko saada sinun sähköpostiosoitteesi?]
- Mie kirjoitan sen tähän.
- Here`s Kaisa`s email.  [Tässä on Kaisan sähköpostiosoite.]
- And here`s mine. I`ll be in touch! [Ja tässä on minun. Otan sitten yhteyttä!]
- Sorry, it`s pretty late. [Anteeksi, on jo myöhä.]
- It`s allright. We are artists, we are used to unconventional visitors. [Ei haittaa. Me ollaan taiteilijoita, me ollaan totuttu epätavallisiin vierailijoihin.]
- Okay (nauraa). [Selvä.]
- See you! [Nähdään!]
- See you! Bye! [Nähdään.]
- Bye!

 Kaisa Halmkrona
(translation by Juho Raunio)

sunnuntai 4. elokuuta 2013

Pidän luottamuksen

Tulimme tänne Italiaan heinäkuussa 22. 7. Olen ollut Materassa kaksi viikkoa. Aika on ollut pitkä. Pisin kaksi viikkonen ikinä (ei kun oikeastaan pisimmät kaksi viikkoset olen kokenut aikaisemmin synnytysosastolla olleessani, Kemissä). Mutta, olen ollut täällä mielestäni siis jo kauan.

Eteeni on tullut uusia asioita paljon,
uusia näkemyksiä ja elämä on opettanut paljon.
Ja olen oppinut niin ahkerasti,
että päiväkin on tuntunut (tiedon määrää ajatellen) useammalta vuorokaudelta.

Ja tähän kahteen viikkoon mahtuu kaikenlaista olemista.
Olen oppinut niin itsestäni kuin kanssaihmisistä, tuntematomista sekä tutuista.

Tuntemattomat italialaiset ovat ystävällisiä
ainakin meille suomalaisille,
ja italialaiset, joista on tullut tuttuja,
olen rakastunut heihinkin. 

Olen oppinut uusia puolia luottamuksesta.

Nyt olen itsekin nähnyt käytännössä luottamukseni elämään, uskoni tähän hetkeen ja huomiseen. Ja nyt voin sanoa, että uskon myös itseeni, omaan olemiseeni. Ja se oli hienoa huomata käytännössä se. Yllätyin itsekin.

Sitä mitä lähin tänne alunperin tekemään, se mitä olin sunnitellut tekeväni. En ole tehnyt sitä kuin yhden vuorokauden ajan, en suostunut tekemään sitä väkisin, en ollenkaan, eikä se halunnut tehdä yhteistyötä kanssani täällä, ei vuorokautta enempää. Nimittäin  keskeneräinen tunnekokoelmani, se ei välittänyt alkaa kanssani täällä, ei milleksikään. Menen siihen kiinni sitten työhuoneella, suomessa taas.

Olen työstänyt täällä ollessani ihan uutta runokokoelmaa, katsotaan onko se vain tätä hetkeä vai jatkuuko se oikeasti valmiiksi asti. Ainakin siihen on tullut päivittäin vähintään kolme uutta runoa ja se on alkanut nyt kun on tulossa kolmas viikko, niin nyt se on alkanut elämään ja näyttämään itseään selvemmin, mutta ei sitä vielä näe, eikä tiedä, onko se paskaa vaiko ei.

Onneksi olen vielä täällä Materassa viikon ajan, vaikka ikävöin poikaani ja tyttäriäni, lastenlastani,äitiäni ja ystäviäni, ihmisiäni suomesta, silti tiedän että tämä kaikki on kohta ohi, ja se mitä haluan täältä vielä, mulla on siihen vain viikko aikaa saada se. En siis anna ikävälle laisinkaan valtaa.

Ja onhan täällä residenssissä rakas ystäväni Marianne ja hänen miesystävänsä Mikko sekä kihlattuni Juho.Samoja ihmisiä, joitten kanssa olen läsnä Suomessakin, tekevät omia töitään kanssani täällä ja se on turvallista se.

Onneksi on vielä viikko. Ja aion katsoa sen viikon aikana suuntaan mihin en ole aikaisemmin täällä ollessani katsonut. Kirjoittaa aiheista, joita näen nyt. Aamusta ajattelin, että onneksi olemme täällä kolme viikkoa, koska nyt näen jotain mitä en edes tiennyt aikaisemmin olevan.

Ja olen todella kiitollinen ja edelleen ihmeissäni siitä, että Mistä voimani -tekstini ovat näytteillä (italiaksi käännettynä) Materassa, Donito Rizzin galleriassa. Ja arvostan tätä hetkeä myöhemminkin, ja ihan varmasti niin, Suomessa ollessanikin, silloinkin kun tämä aika on ohi. Ja kohta tämäkin on ohi, mutta ennen sitä ehdin nähdä ja huomata vielä vaikka mitä.

Kiitos.  



lauantai 3. elokuuta 2013

Haukat / Falchi

Haukat lentelevät ympäri residenssiä
vaanivat, väijyvät
puluja terassillamme.

- Kaisa Halmkrona -

Falchi volano intorno residenze
annidarsi, appostare
piccioni terrazza.

- Kaisa Halmkrona-

perjantai 2. elokuuta 2013

Italialainen uni

- Hyvää huomenta.
- Huomenta.
- Missä sie olet ku kuuluu vain ääni?  Ai vessassa.

- Näin viime yönä aikamoista unta taas.
- Kerro?


- Täällä Italiassa oli sellainen komea ja kuuluisa galleristi ja taiteilija Donato Rizzi ja hän oli kovasti kiinnostunut minun, Mariannen ja Mikon taiteesta ja sitten siinä kävi niin, että me kaikki menimme sinne hänen galleriaansa ja me pystytettiin sinne oma näyttelymme pystyyn. Ja hirveästi ihmisiä touhusi ja teki töitä meidän näyttelymme eteen.


Ja siitä näyttelystä oli ympäri Materaa mainoksia ja yhteistyöstä Finlandia- Matera oli kirjoitettu neljään eri lehteen. Se oli siksi niin joka paikassa näkyvänä, koska se oli ensimmäinen kerta että sellainen yhteistyö oli toteutunut täällä Materassa.





Ja Mistä voimani -taulut oli siellä seinillä italiaksi ja Mikko oli kehystänyt ne todella hienosti. Ne taulut olivat kauniisti ja hyvin. Niin kuin unessa onkin, parhaiten ikinä.



Ja illalla meillä oli siellä sitten avajaiset, juhlat. Oli hyvät tarjottavatkin.



Ja siellä oli ja kävi paljon ihmisiä, siellä oli tuntemattomia ihmisiä, joita kiinnosti minun tekstini ja Mariannen maalauskuvat ja Mikon sarjakuvat. 



Siellä oli paljon D. Rizzin  ystäviä, tuttuja ja valokuuvaajia paikalla. Ja sitten sinne tuli myös kaksi eri tv-kuvausryhmää paikalle.

- Hah, mitä toi kertoo sinusta ku näet tollasia unia? Vähänkö haluaisit olla esillä enemmän.




- Ja tiiäkkö, mun piti molempina kerroilla lausua siinä sitten runoja suomeksi, niissä tv-lähetyksissä ja se italialainen tyttö, Iida lausui samat runot sitten italiaksi. Ja ihmiset tykkäsivät ja kehuivat. Harmi kun he puhuivat unessanikin italiaa, kun sitten joku kulttuurinainen, joku suuri nainen Roomasta, hyvin tunnettu nainen kertoi siinä tv-lähetyksessä meidän näyttelystämme, minun runoistakin, enkä ymmärtänyt mitään muuta kuin Kaisa-sanan ja eleet, kun hän näytti minun ja Mariannen töitä. Olisi ollut kiva käsittää ees oma uni. Niin ja sitten mulle tulkattiin, että se nainen halusi, että Kierre-teokseni olisi käännetty italiaksi ja sitten hän otti minun yhteystiedot.




Ja ne juhlat päättyivät vasta klo 24 aikoihin.





- Olipa vain uni.
- No niin oli.




torstai 1. elokuuta 2013

MATERA FINLANDIA, INCONTRI D`ARTE. NUMERO 1


 Donato Rizzin Arte Trenta Sette -galleriassa avajaiset. 
"MATERA FINLANDIA, INCONTRI D`ARTE. NUMERO 1" on näyttelyn nimi. 
Näytteillä on Mikon sarjakuvaa ja Kaisan ja Mariannen Mistä voimani -runomaalauskuvat. 
Samaan aikaan esillä on myös taiteilija Donato Rizzin töitä.